User manual INTERMATIC K4251
DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!
If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual INTERMATIC K4251. We hope that this INTERMATIC K4251 user guide will be useful to you.
Manual abstract: user guide INTERMATIC K4251
Detailed instructions for use are in the User's Guide.
[. . . ] In nut and neoprene washer addition, use suitable tape or sealant on nipple threads. tuerca y arandela de neopreno Écrou et rondellenéoprène Mounting is recommended in the upright position with cell facing North for optimum efficiency. 1/2"nipple SOME HELPFUL HINTS FOR BETTER PHOTOCONTROL INSTALLATION: For best manguito de unión de 1/2" results, the photocontrol must be installed so that the cell faces NORTH to sense only the Mamelon 1/2" natural light that exists in the area. Protect the window side of the photocontrol from any direct artificial light that may be on after dark, from windows, signs, and the artificial light being controlled. [. . . ] Protégez le côté fenêtre de l'interrupteur photoélectrique pour éviter qu'un éclairage artificiel ne vienne frapper le dispositif, panneaux lumineux ou autre. Placez l'interrupteur photoélectrique dans un endroit aussi ouvert que possible. Branchez l'interrupteur photoélectrique selon les indications du diagramme ci-dessus. Le RETARDATEUR (30 secondes minimum) est une fonction qui empêche l'allumage intempestif causé par le mouvement des nuages, un éclair ou les phares de voitures.
158KP12641. qxp
2/3/06
4:16 PM
Page 2
LIGHTS WILL BE ON WHEN PHOTOCONTROL IS FIRST INSTALLED. If installed during daylight hours, control will turn off after a short delay. Move slide DOWN for later turn-on, and earlier turn-off.
LAS LUCES SE ENCENDERÁN CUANDO SE INSTALE PRIMERO EL FOTOCONTROL. Si se instala durante las horas de luz diurna, el control se apagará después de un período breve de retardo. Durante el período de prueba, tendrá una respuesta retardada.
AJUSTE: Los fotocontroles de Intermatic tienen un ajuste fácil. Mueva la tapa corrediza HACIA ARRIBA para cubrir la célula para obtener un encendido anticipado y un apagado tardío. Mueva la tapa corrediza HACIA ABAJO para obtener un encendido tardío y un apagado anticipado. LES LUMIÈRES S'ALLUMERONT LORSQUE L'INTERRUPTEUR PHOTOÉLECTRIQUE EST INSTALLÉ. S'il installé de jour, l'interrupteur s'éteindra après un court laps de temps. AJUSTEMENT : Les interrupteurs photoélectrique Intermatic sont dotés d'un réglage en service. Pour avancer l'enclenchement et retarder le déclenchement du dispositif, glissez vers le HAUT et couvrez la cellule. Glissez vers le BAS pour retarder l'enclenchement et avancer le déclenchement.
PROBLEM/ PROBLEMA/ PROBLÈME Occasionally, lamp will not turn on after dark Lamp switches on & off after dark
TROUBLESHOOTING TIPS/SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS/CONSEILS DE DÉPANNAGE
En ocasiones, la lámpara no se encenderá después que oscurece. Parfois, la lampe ne s'allume pas à la tombée de la nuit. La lampe s'allume et s'éteint après la tombée de la nuit.
La luz artificial puede estar destellando en el "ojo" del fotocontrol, resguarde el ojo de esta luz. Peut-être qu'une lumière artificielle frappe l'oeil et l'empêche de capter l'éclairage naturel. El "ojo" puede estar expuesto a la lámpara que está controlando, resguarde el ojo de esta luz. Peut-être que l'oeil est exposé à la lampe qu'il contrôle et empêche l'oeil de capter l'éclairage naturel. Puede que los cables y conductores de la lámpara estén instalados al revés, cámbielos. Les fils de connexion sont peut-être inversés, rebranchez-les correctement.
The "eye" may be exposed to the lamp it is controlling shade the eye from this light.
SOLUTION/ SOLUCIÓN/ SOLUTION Artificial light may beshining on the "eye" shade the eye from this light.
Lamp switches on & off during the day, but stays on all night.
Lamp switches off some mornings but not others.
La lámpara se enciende y se apaga durante el día, pero permanece encendida toda la noche. [. . . ] Cette garantie ne s'applique pas à : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, chute ou mauvaise manutention, catastrophe naturelle ou utilisation négligente; (b) aux dispositifs qui ont été soumis à des réparations non autorisées, ouverts, démontés ou modifiés; (c) aux dispositifs qui n'ont pas été utilisés selon les directives; (d) aux dommages dépassants le coût du produit; (e) aux lampes scellées ou ampoules, DEL et piles; (f) à la finition de l'une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l'usure normale; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d'installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage. INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DANS TEL CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES. [. . . ]
DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE INTERMATIC K4251
Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual INTERMATIC K4251 will begin.