User manual HP PHOTOSMART PRO B8850 SETUP GUIDE

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual HP PHOTOSMART PRO B8850. We hope that this HP PHOTOSMART PRO B8850 user guide will be useful to you.


HP PHOTOSMART PRO B8850 SETUP GUIDE: Download the complete user guide (2371 Ko)

You may also download the following manuals related to this product:

   HP PHOTOSMART PRO B8850 (7975 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 (8233 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 (9439 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 (7975 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 (9439 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 (8233 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 TELEPÍTÉSI (2457 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 KURUM KILAVUZU (2457 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 ابدأ هنا (3735 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 התחל כאן (2989 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 GUÍA DE INSTALACIÓN (2476 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 INSTRUKCJA INSTALACYJNA (2476 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 PŘÍRUČKA INSTALACE A PODPORY (2457 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 ΟΔΗΓΌΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ (2476 ko)
   HP PHOTOSMART PRO B8850 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ (2989 ko)

Manual abstract: user guide HP PHOTOSMART PRO B8850SETUP GUIDE

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] Nota: La instalación del software de la impresora se realizará en el paso 17. Windows: Inserte el CD y haga clic en Ver tutorial de la guía rápida. Mac: Inserte el CD, haga doble clic sobre el icono de HP Software y, a continuación, haga doble clic en el icono de HP Installer. Utilisateurs Windows : ne branchez pas le câble USB avant d'y avoir HP Photosmart Pro B8800 Series Le Didacticiel de démarrage rapide animé vous montre pas à pas comment installer l'imprimante. Remarque : vous installerez le logiciel d'imprimante à l'étape 17. Windows : insérez le CD inclus et cliquez sur Voir le Didacticiel de Démarrage Rapide. Mac : insérez le CD, double-cliquez sur l'icône du logiciel HP, puis double-cliquez sur l'icône du programme d'installation HP. été invité par le logiciel d'installation (étape 17). [. . . ] Inserte cada cabezal en el compartimento de color correspondiente y presione firmemente hasta que el cabezal encaje en su sitio (b). Dépaquetez chaque tête d'impression, retirez et mettez de côté les capuchons de protection oranges (a). Insérez chaque tête d'impression à l'emplacement correspondant à sa couleur, en appuyant fermement pour qu'elle s'emboîte (b). Secouez bien chaque tête d'impression (six fois) avant de la dépaqueter. Ouvrez le couvercle supérieur (a). Conservez le dispositif de blocage afin de pouvoir le remettre en cas de transport de l'imprimante. Tirer la poignée bleue vers l'avant (a), puis soulevez-la (b) et repoussez-la (c). Fermez le couvercle bleu, puis le couvercle supérieur. 13 14 15 16 Resume button Botón reanudar Bouton de reprise Specialty media tray Bandeja para soportes especializados Bac pour supports spéciaux Paper for calibration Papel de calibración Papier pour l'étalonnage Paper guides Guías del papel Guides de papier Printhead light Indicador luminoso del cabezal de impresión Voyant de tête d'impression Main tray Bandeja principal Bac principal Output tray Bandeja de salida Bac de sortie ! Start calibration IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT Load paper and calibrate the printer Cargue papel y calibre la impresora Charger du papier et étalonner l'imprimante Remove the output tray straight out, by pulling it firmly. Note: Make sure the specialty media tray is closed. Load all of the included HP Advanced Photo paper into the main tray in portrait orientation, glossy side down. Align the paper against the right side of the tray. Adjust the paper guides. Slide the output tray back into place. Press the Resume button [ ] to start printer calibration. Calibration takes 30­40 minutes. When the Printhead light [ ] goes off, calibration is complete. Retire la bandeja de salida tirando firmemente. La bandeja de salida es la "tapa" extraíble situada sobre la bandeja principal. Nota: Asegúrese de que la bandeja para soportes especializados está cerrada. Le bac de sortie est le « couvercle » amovible au-dessus du bac principal. Remarque : assurez-vous que le bac pour supports spéciaux est fermé. Cargue todo el papel fotográfico avanzado de HP en la bandeja principal con una orientación vertical y la cara satinada hacia abajo. Chargez tout le papier photo avancé HP dans le bac principal orienté en portrait, face brillante vers le bas. Placez le papier contre le côté droit du bac. Ajuste las guías del papel. Ajuste la bandeja de salida de nuevo en su sitio. Inicie la calibración 30 y 40 minutos. El indicador luminoso del cabezal [ ] se apaga cuando la calibración ha terminado. Remettez le bac de sortie en place. Presione el botón reanudar [ ] para iniciar la calibración de la impresora. La calibración dura entre Démarrer l'étalonnage Pendant ce temps, installez le logiciel (étape 17). Quand le voyant de tête d'impression [ ] s'éteint, l'étalonnage est terminé. Appuyez sur le bouton Reprendre [ ] pour démarrer l'étalonnage. L'étalonnage dure de 30 à 40 minutes. 17 EN You need to install the printer software for the printer to work correctly. Important ­ Windows users: Connect the printer to your computer with a USB cable only when prompted by the software install program and not before. Important ­ Purchase a USB cable separately if it is not included. 17 ES Para un correcto funcionamiento de la impresora, necesita realizar la instalación del software. [. . . ] Macintosh: Double-click the HP Software icon ( ) on the desktop, and then double-click the HP Photosmart Installer icon ( ). If you've completed all the hardware setup steps, skip ahead to the software install step. Follow the onscreen instructions to install the software. When the printer finishes calibrating and software installation is complete, your printer is ready to use. La impresora estará preparada para su uso cuando haya terminado la calibración de ésta y la instalación del software. Quand l'étalonnage est terminé et l'installation du logiciel achevée, votre imprimante est prête à l'utilisation. Ink in the cartridges included in the printer box is used for printer initialization. Ink from these cartridges, as well as from replacement cartridges, is also used to keep print nozzles clear and ink flowing smoothly. La tinta de los cartuchos que se incluyen en la caja de la impresora se usa para la inicialización de la impresora. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE HP PHOTOSMART PRO B8850




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual HP PHOTOSMART PRO B8850 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.