User manual CANDY CEC 61-91

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual CANDY CEC 61-91. We hope that this CANDY CEC 61-91 user guide will be useful to you.


CANDY CEC 61-91 : Download the complete user guide (277 Ko)

Manual abstract: user guide CANDY CEC 61-91

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE ENGLISH DESCRIPTION The unit can be found in filtering hoods or in exhaust hoods. 1) the air and steam taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids on the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector (A) must be used. Located in the lower part of the flue, this deflector recycles the air to the environment. [. . . ] Remplacement des filtres à charbon : si l'on utilise l'appareil en version recyclage, il faut remplacer les filtres à charbons en les retirant à l'aide d'un mouvement tournant (Fig. 15). Si le modèle que vous avez acheté à les commandes représentées sur la Figure 13, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le segment central clignote sur l'afficheur (c'est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement). Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 11/12, vous devrez remplacer les filtres à charbon en fonction de l'utilisation, en moyenne tous les 6 mois. Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 14, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le témoin de la touche éclairage (Fig. 14S) clignote (c'est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement). Pour remplacer les lampes à incandescence, enlever les filtres à graisse, comme cela est indiqué cì-dessus et enlever la lampe/s. Pour le remplacement des lampes halogènes, dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et ôtez l'ampoule (Fig. Le moteur utilisé dans cette hotte est équipé d'un dispositif de sécurité (thermoprotecteur) sensible à la température. Pour des raisons accidentelles, ou des anomalies d'installation, ce dispositif peut intervenir en arrêtant automatiquement le moteur, de manière à éviter de graves détériorations à l'appareil. Dans ce cas, après avoir laissé refroidir le moteur, il est possible d'actionner de nouveau la hotte. Cependant, il faut d'abord éliminer les causes du dysfonctionnement, contrôler que l'installation est parfaite et que toutes les instructions figurant dans la notice d'avertissements ont bien été respectées. ITALIANO DESCRIZIONE L'apparecchio può essere in versione filtrante o in versione aspirante. Nella versione Filtrante (Fig. 1) l'aria e i vapori convogliati dall'apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione nell'ambiente attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell'uso in versione filtrante è necessario utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria (A) che, posto nella parte inferiore del tubo, permetta il riciclo dell'aria nell'ambiente. 2) i vapori e gli odori di cucina, vengono convogliati direttamente verso l'esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la parete/soffitto. Pertanto non è più necessario l'uso dei filtri carbone. INSTALLAZIONE Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire i filtri antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4): usando la maschera di foratura applicare alla parete i tasselli in dotazione, sapendo che la distanza tra la cappa ed il piano di cottura deve essere minimo 65 cm. Inserire due delle viti in dotazione in modo che a queste possa essere agganciato l'apparecchio tramite gli appositi fori previsti sul fondello (A). Una volta agganciato l'apparecchio procedere al fissaggio definitivo alla parete utilizzando le altre due viti tramite i fori previsti appositamente sul fondello (B). Per evitare di danneggiare il Vostro apparecchio si raccomanda di utilizzare esclusivamente i fori previsti dal costruttore. Fissaggio dei tubi telescopici: Requisiti essenziali per il montaggio: ­ Predisporre l'alimentazione elettrica entro l'ingombro del tubo telescopico. ­ Se il vostro apparecchio deve essere installato in versione Aspirante predisporre il foro evacuazione aria. Appoggiare la staffa (W) a 50 mm dal soffitto e posizionatela sulla verticale della vostra cappa aiutandovi con gli intagli presenti al centro della staffa (Fig. [. . . ] Het filteralarm verschijnt wanneer de motor uitgeschakeld is en is ongeveer 30 seconden zichtbaar. Om opnieuw te beginnen moet u de toets 2 seconden gedurende het zichtbaar zijn van het alarm. 14: Toets A: schakelt de verlichting in/uit; om de 30 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en het koolstoffilter moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1" ingedrukt gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is). [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE CANDY CEC 61-91




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual CANDY CEC 61-91 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.